ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου
Select Bible Version
Matthew 16:13
American Standard Version 1901
Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
American Standard Version Strongs 1901
Now when{G1161} Jesus{G2424} came{G2064} into{G1519} the parts{G3313} of Caesarea{G2542} Philippi,{G5376} he asked{G2065} his{G846} disciples,{G3101} saying,{G3004} Who{G5101} do{G3004} men{G444} say that{G3004} the{G3165} Son{G5207} of man{G444} is?{G3165}
Bishops Bible
When Iesus came into the coastes of Cesarea Philippi, he asked his disciples, saying: Whom do men say that I the sonne of man am?
Geneva Bible
Nowe when Iesus came into the coastes of Cesarea Philippi, hee asked his disciples, saying, Whome doe men say that I, the sonne of man am?
King James Version 1900
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
Textus Receptus New Testament
ελθων δε ο ιησους εις τα μερη καισαρειας της φιλιππου ηρωτα τους μαθητας αυτου λεγων τινα με λεγουσιν οι ανθρωποι ειναι τον υιον του ανθρωπου